Juan Zarandona
Veritas filia temporis est

JUAN MIGUEL ZARANDONA FERNÁNDEZ

<<< VOLVER

X.- OTROS TRABAJOS DE INVESTIGACIÓN

Dirección de trabajos de investigación de tercer ciclo

Trabajos de investigación tutelados

 

FINALIZADOS

2004-2005. Director del Trabajo de Investigación de la doctoranda Dña. Ruth García-Ciaño Suárez, titulado: Las traducciones al español de las novelas de temática sudafricana de Nadine Gordimer y J. M. Coetzee: el antes y el después del Apartheid, dentro del Programa de Doctorado Traducción y Comunicación Intercultural del Área de Traducción e Interpretación del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid. Fecha de finalización: septiembre de 2005.

2004-2008. Director del Trabajo de Investigación de la doctoranda Dña. Sheila Daroca Narro, titulado: Camelot 3000 (1982-1985) en español: la traducción subordinada de un cómic artúrico, dentro del Programa de Doctorado de Traducción e Interpretación del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Valladolid. Fecha de finalización: septiembre de 2008.

2006-2008. Director del Trabajo de Investigación de la doctoranda Dña. Natalia Alastuey Sos, titulado: Aproximación a la realidad social, profesional y productiva del traductor jurado de la España de principios del siglo XXI: de la teoría a la práctica, dentro del Programa de Doctorado Traducción y Comunicación Intercultural del Área de Traducción e Interpretación del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid. Septiembre de 2008.

2004-2009. Director del Trabajo de Investigación, que se está realizando por el doctorando D. Charles Tiayon, titulado: Translating Proverbs. From an African to Euro-African Languages. The case study of Mbafeung (Cameroon) proverbs into French and English, dentro del Programa de Doctorado Traducción y Comunicación Intercultural del Área de Traducción e Interpretación del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid. Junio 2009.

 

EN CURSO